在英语中,"约定"可根据不同语境使用多种表达,最常见的翻译是"agreement",指双方达成的正式或非正式协议,如"We made an agreement to meet at noon",另一种常用词是"appointment",特指预约会面,如"doctor's appointment"(医生预约)。"Arrangement"强调具体安排,travel arrangements"(行程安排),非正式场合可用"plan"(计划)或"date"(约会),后者多指浪漫约会,固定搭配如"keep one's promise"(守约)、"break an agreement"(违约)也需注意,商务场景中,"contract"(合同)和"commitment"(承诺)更正式,选择词汇时需结合语境,区分法律效力、正式程度及使用场景。

在日常生活和工作中,我们常常需要表达“约定”这个概念,无论是和朋友约时间见面,还是商务合作中确定条款,英语中都有多种表达方式,不同的语境下,选用的词汇和短语也会有所不同,本文将详细介绍“约定”在英语中的常见说法,帮助你在不同场合准确表达。
Appointment
“Appointment”通常指正式的预约,尤其是与专业人士(如医生、律师、顾问等)的会面安排,这个词强调时间上的固定性,通常需要提前确认。

例句:
- I have a dental appointment at 3 p.m. tomorrow.(我明天下午三点有个牙医预约。)
- She made an appointment with her financial advisor.(她和财务顾问约好了时间。)
适用场景: 医疗、商务咨询、正式会面等。
Arrangement
“Arrangement”比“appointment”更广泛,可以指任何形式的安排或协议,既可以是正式的,也可以是非正式的。
例句:
- We need to finalize the travel arrangements before Friday.(我们得在周五前敲定旅行安排。)
- The seating arrangement for the wedding is still being discussed.(婚礼的座位安排还在讨论中。)
适用场景: 活动策划、行程安排、协议协商等。
Agreement
“Agreement”强调双方或多方达成的一致意见,通常涉及合同或正式条款。
例句:
- Both parties signed the agreement after negotiations.(双方谈判后签署了协议。)
- We reached an agreement on the project timeline.(我们就项目时间表达成了一致。)
适用场景: 商业合作、法律文件、正式协议等。
Promise
“Promise”带有较强的个人承诺意味,通常用于非正式场合,表示个人保证做某事。
例句:
- He promised to help me with the report.(他答应帮我完成报告。)
- Don’t make a promise you can’t keep.(不要许下无法兑现的承诺。)
适用场景: 朋友、家人之间的承诺,个人保证等。
Commitment
“Commitment”比“promise”更正式,强调责任和义务,常用于工作或长期计划。
例句:
- She has a strong commitment to her job.(她对工作有很强的责任感。)
- The company made a commitment to reduce carbon emissions.(公司承诺减少碳排放。)
适用场景: 职业责任、长期计划、社会责任等。
Date
“Date”在口语中常用来表示社交或浪漫的约会,但也可以泛指约定见面。
例句:
- We have a date for coffee this weekend.(我们这周末约了喝咖啡。)
- Let’s set a date for the next meeting.(我们定一下下次会议的日期吧。)
适用场景: 朋友聚会、浪漫约会、非正式见面等。
Schedule
“Schedule”强调时间安排,可以是个人或团体的计划表。
例句:
- The meeting is scheduled for 10 a.m.(会议定在上午十点。)
- Please check your schedule before confirming.(确认前请先查看你的日程。)
适用场景: 工作计划、会议安排、时间管理等。
Engagement
“Engagement”在正式场合可以指约定或承诺,尤其在商务或法律文件中。
例句:
- The company has several business engagements next month.(公司下个月有几个商务约定。)
- He declined the speaking engagement due to prior commitments.(由于已有安排,他拒绝了演讲邀约。)
适用场景: 商务活动、正式邀约、法律文件等。
Pact
“Pact”通常指正式或严肃的协议,常用于政治或团体之间的约定。
例句:
- The two countries signed a peace pact.(两国签署了和平协议。)
- They made a pact to support each other’s careers.(他们约定互相支持彼此的事业。)
适用场景: 国际协议、团体合作、严肃承诺等。
Understanding
“Understanding”指双方默认或非正式的共识,不一定需要书面记录。
例句:
- We have an understanding that the project deadline is flexible.(我们默认项目截止日期是灵活的。)
- There was an unspoken understanding between them.(他们之间有一种心照不宣的默契。)
适用场景: 非正式共识、默契、默认规则等。
如何选择合适的表达
- 正式程度:如果是商务或法律场合,优先使用“agreement”“commitment”或“engagement”;如果是朋友聚会,可以用“date”或“promise”。
- 时间安排:涉及具体时间时,“appointment”或“schedule”更合适;如果是长期计划,“commitment”更贴切。
- 责任强度:强调个人责任用“promise”或“commitment”;强调双方共识用“understanding”或“agreement”。
掌握这些表达方式,能让你在英语交流中更精准地传达“约定”的含义,不同的词汇适用于不同的语境,选择合适的说法能让沟通更顺畅。